Recherche d'un mot dans la Bible:
Recherche complexe



La Bible (T.O.B.)

Ancien testament
Introduction
Pentateuque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Livres prophétiques
Josué
Juges
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
Esaïe
Jérémie
Ezéchiel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahoum
Habaquq
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Autres écrits
Psaumes
Job
Proverbes
Ruth
Les Cantiques
L'Ecclésiaste
Lamentations
Esther
Daniel
Esdras
Néhémie
1 Chroniques
2 Chroniques
Livres apocryphes
Esther grec
Judith
Tobit
1 Maccabées
2 Maccabées
Sagesse
Siracide
Baruch
Nouveau testament
Introduction
Les Evangiles
Ev. selon Matthieu
Ev. selon Marc
Ev. selon Luc
Ev. selon Jean
Actes des Apôtres
Les Epîtres de Paul
Epître aux Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Epître aux Galates
Ep. aux Ephésiens
Ep. aux Philippiens
Ep. aux Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Epître à Tite
Epître à Philémon
Epître aux Hébreux
Les autres Epîtres
Epître de Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Epître de Jude
Ecrit Apocalyptique

Origine de la Bible
Traduction Oecuménique de la Bible dite TOB
Autres traductions

Traduction Oecuménique de la Bible dite TOB


L'intérêt des textes bibliques réside dans leurs interprétations, sources intarrissables de sagesse et de connaissance de soi. Chaque époque, suivant les situations, les progrès scientifiques, les développements philosophiques, génère sa propre explication de texte. Depuis deux ou trois siècles, l'Occident développe une exégèse historique, basée sur de nouveaux outils techniques comme l'archéologie scientifique. L'objectif est d'être au plus prêt du sens originel.

Cette nouvelle rigueur, couplée à une volonté forte d'œcuménisme, a abouti en 1975-1976 à la Traduction œcuménique de la Bible, dite "TOB"

L'initiative est venue des Pères dominicains. Ils souhaitaient réviser leur "Bible de Jérusalem" datant de 1956. Les Sociétés bibliques, de leurs côtés, envisageaient de réviser la traduction de Louis Segond, Bible de référence dans les milieux protestants. Le projet TOB était né.

Chaque livre biblique, sauf les Psaumes et l'épître aux Romains, a été travaillé par une équipe d'un protestant et d'un catholique. Des exégètes orthodoxes de langue française ont également participé aux travaux. Le fait qu'ils se basent traditionnellement sur la version grecque de l'Ancien Testament (la Septante) contrairement aux catholiques et aux protestants qui utilisent le texte hébreu, n'a pas posé de problème incontournable.

Copyright ©2005- ESPRIT DU MONDE Tous droits réservés
Accueil - Les Moines - La Bible - Les Ordres - Plan